SV | Het een is [zo] na aan het andere, dat de wind daar niet kan tussen komen. |
WLC | גַּ֭אֲוָה אֲפִיקֵ֣י מָֽגִנִּ֑ים סָ֝ג֗וּר חֹותָ֥ם צָֽר׃ |
Trans. | 41:8 ’eḥāḏ bə’eḥāḏ yigašû wərûḥa lō’-yāḇwō’ ḇênêhem: |
Het een is [zo] na aan het andere, dat de wind daar niet kan tussen komen.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Het een is [zo] na aan het andere, dat de wind daar niet kan tussen komen.
____Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!